16 januari 2010


(via)

Soms gaat er al is iets mis in de vertaling van een woord, waardoor er een rare combinatie ontstaat.  Een mooi voorbeeld daarvan is bijvoorbeeld het woord "Sahara".  Dat in het Arabisch woestijn betekent.  Waardoor je bij het vermelden van de "Sahara woestijn" eigenlijk twee keer hetzelfde zegt.


(via)

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

- Copyright © infocaris