17 januari 2011


In het begin van de 16e eeuw werd het Engelse woord geoluhread, dat vertaald kan worden naar geel en rood, gradueel vervangen door orange. Een naam dat zowel voor het fruit als voor de kleur ging staan. Dat afkomstig was van het Spaanse naranja, dat zelf uit het Sanskriet (nāraga) voor "appelsienen boom" komt.

Terwijl de Franse naam voor de kleur afkomstig is uit de stad Orange. Dat jarenlang een centrum voor de handel in sinaasappelen was. Samen met dezelfde taalkundige herkomst ging de vrucht er eveneens orange heten.

In het Nederlands is dit echter enkel het geval voor de kleur aanduiding. Voor de naam van de vrucht gebruiken we sinaasappel of appelsien. Hetgeen voor "Chinese appel" staat en een directe verwijzing is naar de oorspronkelijke herkomst van het fruit.

Net als de mandarijn, een kleinere gelijkaardige vrucht, die de naam van een Chinese functionaris of taal draagt.  (via Wikipedia, presurfer en afbeelding)

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

- Copyright © infocaris