Firefox is héél onlangs voorbij een nieuwe meilpaal gegaan door voorbij de kaap van de miljardste download te gaan. Iets dat ze ze zelf willen vieren door aan de gebruikers te vragen om zichzelf en hun omgeving in de verf te zetten.
We want to show everyone how global and diverse our community has become. So we're asking for photos of you, our community members, to display on our Billion Downloads campaign page. We'll be launching the campaign site soon, but we want to have lots of photos ready for the launch.
There are tons of wonderful things about Mozillians and the greater Web. Just like there are many great wonders of the world. That's why we're asking you to take photos of yourself at wonderful places near you.
Een aantal dat met alle op stappel staande plannen voor de vierde editie van Firefox en de vele projecten er rond al gauw zou kunnen verdubbelen.
Mooi getal. In het Nederlands is dat overigens wel een miljard, geen biljoen :-)
BeantwoordenVerwijderenLap, hier kan ik nu is geen literaire vrijheid inroepen ;-)
BeantwoordenVerwijderenHet Engelse woord is bij mij zo ingeburgerd dat ik er niet bij stilgestaan had dat het niet hetzelfde zou zijn in het Nederlands :s Maar na een snelle opzoeking blijkt dat in het Nederlands inderdaad wel 1000 keer meer te betekenen. Raar hoe zo twee erg gelijkaardig lijkende woorden toch een heel andere betekenis met zich meedragen.
Bedankt voor de rechtzetting trouwens :-)
Engels : Vergelijkende trap
Nederlands : Biljoen
Nederlands : Miljard